|
Современный человек, говоря о чем-то, уже считает, что он это знает. Для
него прочитать что-либо - значит узнать об этом все. И поэтому все знания
большинства современных людей — дутые. За ними ничего не стоит, ибо человек не
пережил на собственном опыте то, о чем он говорит. В древности же человек
сначала переживал что-то, а затем старался облечь свое переживание в слова
родного языка, максимально точно этому переживанию соответствующие. Ведь
основная функция любого языка - это попытка передать другому человеку
(говорящему на том же языке) свои личные переживания, свой личный опыт через
определенный набор звуков. Как мы видим, для того чтобы превратить слова в
эффективное средство по передаче личного опыта другому человеку, необходимы два
условия:
1) два человека должны говорить на одном языке;
2) за тем, что человек говорит, должен стоять его личный опыт, его личное
переживание и, как следствие, личный внутренний образ.
Чтобы сделать знание силой, необходимо пережить его на собственном опыте.
Интересно, что можно прекрасно что-либо делать и при этом совершенно не
понимать, как вы это делаете. Зачем человеку в древности было понимать и
пытаться облечь в слова свой внутренний опыт, если он мастерски это делал? В
древности люди мастерски действовали, и у них практически не было надобности в
объяснениях, как они это делают.
Если я прекрасно плаваю, то обязательна ли мне объяснять, как я это делаю?
Потребность в объяснениях появляется тогда, когда необходимо передать свой
внутренний навык кому-то еще. И опять же можно учить посредством разговоров,
что совершенно неэффективно. А можно помочь другому человеку в его личном
действии на собственном опыте пережить данное умение.
В наше же время человечество старается понять что-либо сугубо на
интеллектуальном уровне. Но что толку от этого? Представьте себе ситуацию:
знает, но не может! Разве это не смешно? Что толку от такого знания?
В древности же ситуация очень часто была обратной: может, но не знает!
Именно поэтому простая бабка в деревне могла вершить чудеса и совершенно при
этом не задумываться, как она это делает. А зачем ей было это?
Если б вы прекрасно что-то делали, то разве у вас была бы потребность в
понимании этого?
В этом и состоит главное отличие между нами и людьми древности. Современные
люди -это теоретики, а люди древние были практиками, они говорили только то,
что могли.
Поэтому помните, что если вы пытаетесь что-то кому-то объяснить, то должны
говорить с этим человеком на одном языке и иметь четкий внутренний образ того,
о чем вы говорите. Иначе все, о чем идет речь, - брехня!
P. S. Большинство текстов, с которыми мы имеем дело, это переводы с
иностранного или наша старинная терминология, которая для нас тот же самый
иностранный язык.
Нельзя один язык точно понять через другой язык, одну культуру - через
другую культуру. В данном случае происходит подмена, и мы пытаемся подогнать
что-то новое, необычное под привычное, родное. Как объяснить человеку, который
никогда не видел снега, что это такое?
А знаете ли вы, что эскимосы различают до 200 видов снега? А для, нас он -
просто снег!
А знаете ли вы, что есть индейское племя, у которого имеется всего навсего
три цвета? А у нас - семь. И как нам можно понять друг друга? Вывод один:
правильно перевести иностранный или древний текст может только тот человек,
который одинаково вхож (практически, жизненно, а не теоретически) в нашу
культуру и в ту культуру, которую он переводит.
И все же самый предпочтительный вариант для обучения чему угодно - это
прямой контакт с истинным (тем, кто может осуществить это на практике)
носителем данного знания, умения!
Сейчас очень большой книжный рынок, и от количества и разнообразия книжной
продукции просто глаза разбегаются. Но многие ли книги написаны как учебники?
Если внимательно присмотреться, то большинство книг - это всего лишь
самореклама и повествование о том, что было когда-то, а также фантазии авторов.
Если взять книги по лечению лекарственными травами (которые часто
претендуют на роль учебников), то никакой пользы они, как правило, не несут, а
вот вреда - очень и очень много. Почему?
А вы можете себе представить, что наши предки ходили по лесам, лугам, полям,
пробовали на вкус каждую травинку и каждый листик для того, чтобы осознать,
какие болезни лечит данное растение? Таким способом скорее отравишься и уж в
любом случае вряд ли в чем-нибудь разберешься. Люди, которые лечили травами,
просто знали, как и для каких целей можно применить любое растение, они
напрямую это ощущали.
Скажите, откуда собака знает о том, что эта трава может вылечить ее
болезнь? Все мы знаем, что, заболев, и собаки, и кошки стремятся уйти в лес или
в поле и занимаются поиском растений, способных излечить их болезни.
Настоящий учебник по траволечению должен учить человека уметь
самостоятельно определять, для каких целей и в какое время он может
использовать ту или иную траву. Тем более что действие каждой травы
индивидуально, и что для одного - лекарство, для другого - яд!
Большинство же авторов просто переписывают то, что сказал кто-то до них.
Который, в свою очередь, пересказал то, что сказал кто-то до него.
Если взять модную ныне астрологию, то и там та же картина. Откуда авторы
знают то, как влияет то, или иное небесное светило на человека? Да они просто
|
|