Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Путь Воина (Буси-До) :: Китай :: Ци-Гун :: Чэнь Кайго,Чжэн Шуньчао - Путь мастера ЦИГУН. История жизни учителя Ван Липина, отшельника в миру
<<-[Весь Текст]
Страница: из 135
 <<-
 
вмещал, люди селились в других монастырях. И на горах слушателей было полно, и 
снизу приходило много народу. Утром они взбирались на гору, а после занятий 
отправлялись вниз отдыхать. За десять тысяч ли приезжали интересующиеся Дао из 
Гонконга. Японские организации, занимающиеся гуманитарными исследованиями, 
вступили в переговоры с Научно-исследовательским обществом китайского цигун, 
выражая желание провести исследование на месте.
 
 
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
УЧИТЕЛЬСТВО
Глава двадцатая
Двойная ноша
Три старика возложили на Ван Липина важную и трудную задачу – дополнить и вновь 
отредактировать «Дао цзан».
Г-н Ван Липин говорит: «Дао цзан» –это история и энциклопедия китайской 
культуры».
В этой книге часто употребляется слово «даосы» и крайне редко – «даосская 
религия». Оба эти понятия используются не в строгом смысле, это всего лишь 
попытка объяснить главное направление, главное содержание китайской культуры с 
точки зрения Культуры, то есть человеческой цивилизации.
«Дао цзан» – это не история, расписанная по годам, в нем не описываются взлеты 
и падения в человеческом мире по династиям и поколениям. Речь в нем идет о 
связи Неба и человека, о том, как космос оформился, как изменялся, как 
циркулировал, как развивалось человечество, о начале и конце человечества, о 
месте человека в космосе, о сокровенных тайнах космоса и человеческой жизни. В 
нем исследуются эти великие проблемы, в нем образуется особый вид культуры, 
получаются уникальные результаты, поэтому он является вкладом китайской, или 
восточной, мудрости в общечеловеческую. Именно в этом смысле и говорится, что 
«Дао цзан» – это история и энциклопедия древнекитайской культуры.
«Дао цзан» охватывает широкий круг областей. Уже в древности некоторые говорили,
 что «Искусство даосов есть смесь многообразного». Тот, кто так говорил, не 
понимал даосской культуры, и тот, кто не понимает даосской культуры, будет так 
говорить и впредь.
Но раз даосы занимались широким кругом вопросов и занимались детально, в их 
исторических документах, разумеется, избежать «многообразия» и «смеси» было 
невозможно. И именно потому, что в «Дао цзане» сохранено большое богатство 
исторических документов, для потомков он является гигантской культурной 
сокровищницей.
. На девятом году правления Чжэнтун династии Мин (1444 год) в результате сорока 
одного года редактирования было осуществлено последнее крупное издание «Дао 
цзана». С того момента, когда даосские каноны были впервые собраны, к этому 
времени прошло более тысячи лет. Выпущенный в 1444 году ксилограф «Чжэнтун Дао 
цзан» в 1601 году в период минского правления Ваньли был дополнен «Продолжением 
Дао цзана годов Ваньли». Вместе это издание составило 5 485 цзюаней в 572-х 
папках, к настоящему же времени от него сохранился один-единственный полный 
экземпляр. При династии Цин минское издание пострадало во время захвата Пекина 
объединенной армией восьми западных держав в 1900 году.
В 1923-1926 гг. Шанхайское издательство «Шанъу иньшугуань» переиздало минский 
«Дао цзан» по экземпляру, хранившемуся в Пекинском монастыре Байюньгуань, а 
затем он был переиздан в 1957-1977 гг. Китайской Даосской Ассоциацией на 
Тайване на основе шанхайского издания. Но так как в экземпляре, хранившемся в 
монастыре Байюньгуань не хватало многих страниц, а многие были испорчены, два 
вышеуказанных ксилографа тоже оказались неполными.
В 1988 «Дао цзан» переиздали на той же основе три издательства КНР, но 
испорченные и недостающие страницы были дополнены, так что минский «Дао цзан» 
восстановлен.
Полный «Дао цзан», доступный сейчас, – это собрание даосских классических 
канонов и сочинений, верхней границей которого являются годы Ваньли эпохи Мин. 
В него не вошли многие и многие важные даосские сочинения, как, например: 
1)около 110 даосских книг, собранных после периода Ваньли в начале эпохи Цин; 
2)древние классические даосские каноны, которые отсутствовали в минском 
издании; 3) книги, обнаруженные при раскопках в Дуньхуане в 1899 году и 
похищенные английскими и французскими экспансионистами, которые хранятся сейчас 
в музеях и библиотеках США и Франции; 4) в 1973 году в Чанша, в Мавандуе при 
раскопках захоронения № 3 обнаружены шелковые свитки с давно утраченными 
сочинениями школы Хуан-Лао начала эпохи Хань, такими как «Цзин фа», «Ши да 
цзин», «Чэн», «Дао юань» и др.; 5) В разграбленной экспансионистами в 
Юаньминъюане «Энциклопедии Юнлэ» от прежних 22 877 цзюаней сохранилось всего 3, 
48 %, но, судя по остаткам, там были важные произведения, отсутствовавшие в 
минском «Дао цзане».
Все это еще ожидает упорядочения, редактирования и издания. Кроме того, 
существует еще проблема ошибок в распределении материалов «Дао цзана» по папкам.

Две очерченные выше проблемы составляют «лакуны» нынешнего «Дао цзана». Эти 
проблемы изучают ученые, но еще внимательнее и серьезнее относятся к ним 
трансляторы даосизма. Они пытаются «восполнить» упомянутые «лакуны», то есть 1) 
дополнить «Дао цзан»: 2) переиздать; 3) составить к нему индекс. На взгляд 
даосов, это часть их дела, великое дело даосской культуры, а также дело, важное 
для культуры всего человечества.
Взяв на себя такую трудную задачу, г-н Ван Липин и его Учителя проявили 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 135
 <<-