|
пожелал выдать самозванца королю Генриху (о чем его настоятельно просили), а
предупредил Уорбека об опасности и отослал от двора.
Перкин и сам хотел уехать, опасаясь, как бы его не похитили тайно. Он поспешил
во Фландрию к герцогине Бургундской и там предстал изгнанником, который после
многих превратностей судьбы направил свой челн в те края в надежде обрести
безопасную гавань. При этом он вел себя так, словно приехал во Фландрию впервые.
А Маргарита притворилась, будто видит перед собой чужака и незнакомца, заявив
при этом, что сначала ей необходимо расспросить юношу и удостовериться,
действительно ли перед ней герцог Йоркский.
Выслушав его ответы, она сделала вид, что изумлена, обрадована, но в то же
время
боится поверить в его чудесное избавление. Наконец приветствовала
22
100 ВЕЛИКИХ АВАНТЮРИСТОВ
его как восставшего из мертвых, воскликнув, что Бог недаром столь дивным
образом
уберег его от гибели, уготовив ему великое и счастливое будущее. Что касается
его изгнания из Франции, то оно превратилось в свидетельство его величия, ведь
мир между Францией и Англией стал возможен только после того, как Карл отрекся
от Перкина, а следовательно, несчастного принца просто принесли в жертву
честолюбию двух могущественных монархов. Да и сам Перкин излучал столько
любезности и королевского величия, он так убедительно отвечал на любые вопросы,
так ублажал всех, кто к нему являлся, так изящно скорбел и колол презрением
всякого, кто выказывал ему неверие, что все решили, что он и есть герцог Ричард.
Более того, от долгой привычки выдавать себя за другого, от частого повторения
лжи он и сам почти сжился со своей ролью и уверовал в собственный обман.
Поэтому
герцогиня, как бы отрешившись от последних сомнений, оказывала ему почести,
подобающие государю, всегда называла его именем своего племянника, и даже
присвоила ему возвышенный титул Белой розы Англии и назначила ему почетную
охрану из тридцати человек - алебардщиков, облаченных в ливреи багряных и
голубых цветов. Не менее почтительны в обращении с ним были и все ее придворные,
будь то фламандцы или иноземцы.
Весть о том, что герцог Йоркский жив, быстро разлетелась по Англии. Говорили,
что Ричарда сначала приютили в Ирландии, а потом приютили и предали во Франции,
и что ныне он признан и живет в большой чести во Фландрии.
Генриха VII начали обвинять в том, что он обирает народ и унижает знать.
Припомнили ему и потерю Бретани и мир с Францией. Но больше всего его укоряли
за
то, что до сих пор не признана первичность прав королевы Елизаветы на престол.
Теперь, говорили в народе, когда Бог явил свету мужского отпрыска дома Йорков,
ему несдобровать. Эти слухи распространились столь широко, что вскоре лорд-
камергер королевского двора сэр Уильям Стенли, лорд Фитцуотер, сэр Саймон
Маунтфорд и сэр Томас Твейтс вошли в тайный сговор в пользу герцога Ричарда,
однако никто из них не выступил открыто, кроме сэра Роберта Клиффорда и Уильяма
Барли, которые по поручению партии заговорщиков отплыли по Фландрию. Особенно
порадовал леди Маргариту приезд сэра Роберта Клиффорда - прославленного и
родовитого дворянина. Переговорив с ним, она привела его к Перкину, с которым
он
потом часто и подолгу беседовал. Наконец, то ли поддавшись убеждениям герцогини,
то ли поверив Перкину, он написал в Англию, что знает Ричарда, герцога
Йоркского, как самого себя, и что сей молодой человек - несомненно тот, за кого
себя выдает. Таким образом, все в этой стране готовилось к смуте и мятежу, а
между заговорщиками во Фландрии и в Англии установились тесные сношения.
Генрих VII должен был разоблачить самозванца и заговорщиков. Для этого ему
нужно
было найти свидетельства того, что герцог Йоркский действительно убит, или
доказать, что Перкин - самозванец.
Подтвердить убийство герцога Йоркского могли только четыре человека: сэр Джеймс
Тиррел (человек, нанятый королем Ричардом), Джон Дайтон и Майлз Форрест, слуги
последнего (двое палачей, или мучителей), и священник Тауэра, похоронивший
убитых. Из этих четверых Майлз Форрест и священник были мертвы, а в живых
оставались сэр Джеймс Тиррел и Джон Дайтон. Этих двоих король приказал
заключить
|
|