|
о сбрасывают кожу и называются [насекомыми] цюйдо[32. «цюйдо...» —
это и другие названия, данные в транскрипции, не поддаются отождествлению с
современными.]. Цюйдо через тысячу дней превращается в птицу, ее имя — ганьюйгу.
Слюна ганьюйгу становится сыми, сыми превращается в [насекомое] илу в пищевом
уксусе. Илу пищевого уксуса порождает [насекомое] хуанхуан пищевого уксуса. От
хуанхуан пищевого уксуса родится {насекомое] цзюю, от цзюю [насекомое] моужуй,
от моужуй вошь на тыквах.
Баранья печень превращается в дигао, кровь коня превращается в блуждающие
огоньки, и кровь человека превращается в блуждающие огоньки [33. «...блуждающие
огоньки» — народное поверье.]. Сокол становится ястребом, ястреб — кукушкой,
кукушка много времени спустя снова становится соколом. Ласточка превращается в
устрицу, крот — в перепела, сгнившая тыква — в рыбу, переросший порей — в
петушиный гребешок, старая овца — в обезьяну, рыбья икра — в червяка.
[Животное] Даньюань само себя оплодотворяет и рождает, это называется лэй.
Водоплавающая птица родит от взгляда, называется птица-рыболов. [Есть породы]
только самок — называются гигантские черепахи; [есть породы] только самцов —
называются осы. В [стране] Дум [34. Страна Дум (Сы) — страна сказочная.]
мужчина не [соединяется], а чувствует, женщина без мужа, а зачинает. Царь Просо
[35. Царь Просо (Хоу Цзи) — основатель земледелия, герой одного из мифов,
сохранившихся в гимне «Рождение народа» (см. «Хрестоматия по истории Древнего
Востока», стр. 429).] родился от огромного следа, Найденный на Реке Инь [36.
Найденный на реке Инь (И Инь) — легендарный советник основателя так называемой
династии Шан-Инь, по традиции, относится к XVIII в. до н. э, <(см. «Чжуанцзы»,
259)>.] родился в дупле шелковицы.
Из согретой сырости рождается папоротник, из вина [насекомое] сицзи. [Растение]
янси, соединяясь со старым бамбуком, не дававшим ростков, порождает темную
собаку, темная собака — барса, барс — лошадь, лошадь — человека. Человек
состарившись уходит в мельчайшие семена. [Вся] тьма вещей выходит из мельчайших
семян и в них возвращается [37. В этом фрагменте у Лецзы нет границы между
предметами одушевленными и неодушевленными, однако ниже <(46)> он выделяет
существа, «обладающие кровью» (сюэ ци). Этот термин см. также у Ван Чуна («Лунь
хэн», VII, 203).].
В преданиях о Желтом Предке
говорится:
— Движение формы [тела] порождает не форму, а тень [38. Абзац посвящен отличию
явления от сущности, а также проблеме конечного и бесконечного, в частности —
материалистическому объяснению смерти.]; движение звука — не звук, а эхо;
движение <действие> небытия порождает не небытие, а бытие. Форма [тело] — это
то, чему непременно придет конец. Придет ли конец небу и земле [вселенной]?
Всему [ли] настанет; конец вместе с нами? Не знаем, наступит ли полный конец.
Наступит ли конец пути, который, собственно, не имеет начала? Истощится ли
[путь], который, собственно, не имеет <бытия во времени>? Обладавший жизнью
становится снова неживым; обладавший формой становится снова бесформенным;
неживое, собственно, не то, что не жило; бесформенное, собственно, не то, что
не обладало формой. Живому, по-закону природы [39. «Закон природы» — ли в
отличие от дао, всеобщего закона развития мира, обозначал, видимо, закон
развития отдельных вещей.], непременно придет конец; как конечное не может не
прийти к концу, так и живое не может не жить. Те, кто хочет жить постоянно, без
конца, не знают границ естественных законов [40. Из того факта, что Лецзы
отрицал бессмертие, можно заключить, что поиски возможности бессмертия велись и
в то время.]. Жизненная сила [41. Жизненная сила (ниже — энергия, душа) —
цзиншэнь, по Лаоцзы, Лецзы и Чжуанцзы <(223, 249)> состояла, как и плоть, из
материи, лишь иного свойства.] — это часть, [полученная] от неба; скелет [тело]
— это часть от земли; чистое относится к небу и рассеивается, мутное относится
к земле и соединяется [с ней]. Жизненная сила покидает форму и каждая из них
возвращается к своему подлинному [состоянию]. Вот почему [душа умершего]
называется гуй. Гуй означает возвращение, возвращение в свой подлинный дом.
Желтый Предок
сказал:
— Как [могу] я еще существовать, [когда] душа проходит в свою дверь, а тело
возвращается к своему корню? Человек от начала и до конца четырежды переживает
великие изменения: младенчество в детстве, возмужание в юности, одряхление в
старости, исчезновение в смерти. В младенчестве только воздух [энергия]
приводит желания к единству и достигается высшая гармония. Вещи не наносят
вреда [человеку, к полноте его] свойств [42. Свойства (дэ) — атрибуты <(см. Ян
Хиншун, стр. 63 и сл.)>.] нечего добавить. Во время возмужания в юности воздух
[энергия] в крови [43. Лецзы говорит о возрастных особенностях человека с
естественнонаучных позиций. Ср. Конфуций о том же с точки зрения морали
(«Изречения», гл. 16. I, 359).] переливается через край, [человека] переполняют
страсти и заботы, [он] подвергается нападению вещей, и поэтому свойства [его]
ослабевают. Во время одряхления в старости Страсти и заботы смягчаются, тело
готовится к отдыху, вещи [С ним] не соперничают. Хотя [свойства его] и не
обладают той
|
|