Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Даосизм :: Ле-цзы
<<-[Весь Текст]
Страница: из 87
 <<-
 
слышал, когда учитель [Лесной] говорил Дяде Темнеющее Око [11. Дядя Темнеющее 
Око (Бо Хуньмоужэнь), или Дядя Высокий (Бо Гаоцзы), — также ученик Хуцюцзы, 
учитель и друг Лецзы. В «Чжуанцзы» (157-158) имеется вариант имени — Бо 
Хуньужэнь, он — также учитель, т.е. современник Цзычаня. Эти данные позволяют 
уточнить и время жизни самого Лецзы (примерно конец VI в. — начало V в. до н.э.
) и поставить под сомнение традиционные даты (V в. — начало IV в. до н.э.).]. 
Вот его 
слова:
«Существуют рожденный и нерожденный, изменяющийся и неизменяющийся [12. 
Фрагмент посвящен философскому понятию материи и ее формам, как конечному и 
бесконечному в их противоположности и взаимосвязи.]. Нерожденный способен 
породить рожденного, неизменяющийся способен изменить изменяющегося. Рожденный 
не может не родиться, изменяющийся не может не изменяться. Поэтому всегда 
рождаются и всегда изменяются. Всегда рождающиеся, всегда изменяющиеся все 
время рождаются, все время изменяются. Таковы жар и холод [13. Жар и холод (ян 
и инь) — основные силы в древней китайской космогонии, которые обозначали 
энергию тепла. <См. Предисловие, стр. 9-10.>], четыре времени года.

Нерожденный как будто единственный, неизменяющийся [движется] то туда, то 
обратно. Время его бесконечно, путь [14. Фрагмент посвящен философской 
категории «путь» — дао, лежащий в основе учения даосизма и давшей ему название. 
<См. Предисловие, стр. 8-9.>] единственного как будто беспределен».

В преданиях о Желтом Предке [15. К преданиям о Желтом Предке <(см. Предисловие, 
прим. 76)> здесь отнесено изречение Лаоцзы («Дао дэ цзин», §6). Неточности в 
указании источника, как и в цитировании, объясняются устной передачей 
произведений в ту эпоху.] 
говорится:
«Пустота — бессмертна, назову ее глубочайшим началом.

Вход в глубочайшее начало назову корнем неба и земли.

[Глубочайшее начало] бесконечно, как существование, и действует без усилий».

Поэтому-то порождающий вещи [16. Философскому термину «вещи» соответствует 
китайское слово у, означающее предметы неодушевленные и одушевленные.] не 
рождается, изменяющий вещи не изменяется. [Вещи] сами [17. «Сами» — прием 
повторения, необходимый для того, чтобы подчеркнуть тезис о саморазвитии всех 
существ, направленный против идеалистического учения о сознательной воле небес, 
<см. также «Чжуанцзы», стр. 247>.] рождаются, сами развиваются, сами 
формируются, сами окрашиваются, сами познают, сами усиливаются, сами истощаются,
 сами исчезают. Неверно говорить, будто кто-то <намеренно> порождает, развивает,
 формирует, окрашивает, [дает] познание, силу, [вызывает] истощение и 
исчезновение.



Учитель Лецзы 
сказал:
— В старину мудрые люди считали жар и холод общей основой вселенной [18. Тяньди,
 — небо и земля, вместе взятые, у даосов чаще всего обозначали вселенную или 
природу.]. Откуда же появилась вселенная, если обладающий формой возникает из 
бесформенного?
Оттого и 
говорили:
— Существует первонепостоянство, существует первоначало, существует 
первообразование, существует первоэлемент [19. Фрагмент посвящен космогонии 
Лецзы, разработанной более подробно и конкретно, чем у Лаоцзы (вар. см. 
«Чжуанцзы», 191).] При первонепостоянстве еще нет воздуха [20. Воздух, эфир 
(ци) Лецзы (а за ним Чжуанцзы и Ван Чун — I в. н.э.), как и древнегреческий 
философ Анаксимен, принимал за первовещество, отождествляя таким образом 
материю в целом и отдельный ее вид.], первоначало — начало воздуха, 
первообразование — начало формы, первоэлемент — начало свойств [вещей]. Все 
вместе — воздух, форма, свойства — еще не отделились друг от друга, поэтому и 
называются хаосом. Хаос — смешение тьмы вещей, еще не отделившихся друг от 
друга. «Смотрю на него, но не вижу, слушаю его, но не слышу», следую за ним, 
«но его не обретаю» [21. «Дао дэ цзин», §14.]. Поэтому и называется 
[перво]непостоянство, что [перво]непостоянство не имеет наружных очертаний. 
[Перво]непостоянство развивается и превращается в одно [22. Ср. «Дао дэ цзин», 
§42: «Дао рождает одно, одно рождает два, два рождает три, а три — все существа.
 Все существа носят в себе инь и ян, наполнены ци и образуют гармонию».], 
одноразвивается и превращается в семь, семь развивается и превращается в девять 
[23. Семь, девять — числа, означавшие «множество», возможно, имеют нечто общее 
с символикой чисел в «И цзине». См. Ю.К. Шуцкий, Китайская классическая «Книга 
перемен», стр. 22.], девять — предел развития, снова изменяется и. становится 
одним. Одно — начало развития формы. Чистое и легкое поднимается и образует 
небо, мутное и тяжелое опускается и образует землю. Столкновение и соединение 
[легкого и тяжелого] воздуха образует человека. Оттого что во вселенной 
содержатся семена [24. «...семена» (цзин, а также цзи в двух вариантах знаков: 
№ 7038, 7044). Ср. <стр. 45-46, 125, «Чжуанцзы», 189, 225,> «Дао дэ цзин», §21: 
«В н
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 87
 <<-