| |
Ну что можно было поделать с таким ханжой и морализирующим пустомелей? Впрочем,
невзирая на то, что мистер Сласс позволял себе частенько уклоняться от пути
истинного, — после чего всякий раз корчился от страха, ожидая разоблачения, —
дела его неуклонно шли в гору, и он начинал приобретать некоторый вес и влияние
в своем кругу. С годами он становился все более распущенным, но вместе с тем
все более снисходительным и терпимым к чужим слабостям, пока не сделался в
глазах многих человеком вполне приемлемым. Он был верным республиканцем и
преданным прихвостнем Нори Симса и молодого Трумена Лесли Мак-Дональда. Тесть
достопочтенного Чэффи Сласса был богат и обладал кое-какими связями. В одну из
выборных кампаний мистер Чэффи Сласс особенно отличился, произнеся бесконечное
количество речей, и проявил себя ярым сторонником республиканской партии. Все
это вместе взятое и в первую очередь редкое уменье мистера Сласса подлаживаться
и приспосабливаться, а также незапятнанная пока что репутация позволили ему
попасть в список кандидатов республиканской партии и быть благополучно
избранным по этому списку на пост мэра города Чикаго.
Из отдельных замечаний и высказываний мистера Чэффи Сласса во время последней
предвыборной кампании Каупервуд мог заключить, что вновь избранный мэр
относится весьма неодобрительно к его деятельности. Каупервуд даже беседовал об
этом с одним из своих адвокатов, достопочтенным Джоэлом Эвери, бывшим сенатором.
Мистеру Эвери случалось вести дела самых различных компаний, и потому он знал
не хуже, чем свои уставы и уложения, все ходы и выходы в местных судах, а также
всех адвокатов, судей и политических заправил. Это был тщедушный человечек с
красновато-желтыми, как шафран, волосами и бровями, хитрыми рысьими глазками и
отвисшей нижней губой, которая по временам, когда мистера Эвери охватывало
раздумье, норовила совсем прикрыть верхнюю. Мистер Эвери уже немало пожил на
свете и в конце концов кое-как научился улыбаться — правда, очень странной и
решительно ни на что не похожей улыбкой. Уставившись в одну точку и выпятив
нижнюю губу, он обычно не торопясь изрекал свои мысли, облекая их в короткие,
деловитые фразы. На сей раз именно мистер Джоэл Эвери дал Каупервуду весьма и
весьма дельный совет.
— По-моему, единственное, что мы можем сейчас предпринять, — сказал он ему во
время одного сугубо секретного разговора, — это поглубже вникнуть в… ну, скажем
— в сердечные дела достопочтенного Чэффи Зейера Сласса. — Кошачьи глаза мистера
Эвери насмешливо блеснули. — Либо я ровно ничего не смыслю в людях, либо у
такого человека непременно должна быть тайная связишка с какой-нибудь дамочкой.
А если нет, его нетрудно будет к этому склонить. Тогда ему придется пойти на
некоторые уступки, так как он, вероятно, не захочет, чтобы все это выплыло
наружу. Все мы люди, у всех есть свои маленькие слабости… — Нижняя губа мистера
Эвери поползла наверх, совершенно закрыв верхнюю, потом снова вернулась в
исходное положение. — И не к лицу нам, знаете ли, разыгрывать из себя чересчур
уж суровых поборников нравственности. Мистер Сласс преисполнен, конечно, самых
благих намерений, но на мой взгляд он слишком сентиментален.
Мистер Эвери сделал паузу; Каупервуд смотрел на него с любопытством. Внешность
этого человека забавляла его не меньше, чем высказанные им суждения.
— Неплохая мысль, — сказал он. — Хотя, по правде сказать, я не охотник мешать
любовные дела с политикой.
— Да, — с чувством заверил его мистер Эвери, — тут можно кое-чего добиться. Я,
конечно, не убежден… Но это не исключено.
В результате вышеупомянутого собеседования на некоего мистера Бэртона Стимсона,
теперь уже довольно преуспевающего поверенного, была возложена задача —
представить отчет о вкусах, склонностях и привычках достопочтенного мистера
Чэффи Зейера Сласса, а мистер Бэртон Стимсон в свою очередь перепоручил это
своему помощнику, мистеру Марчбэнксу. Дельце было не совсем обычное, но тот,
кто знает, сколь темными, извилистыми путями осуществлялся финансовый и
политический контроль со стороны компаний в те незабвенные дни расцвета, едва
ли придет в изумление, какие бы глубины коварства, клоаки грязи и трясины
несчастья ни открылись его взгляду.
Тем временем из неприятельского лагеря на зов Каупервуда не замедлил
откликнуться Пэтрик Джилген. Каковы бы ни были его политические связи и
пристрастия, он не считал возможным пренебречь столь могущественным человеком,
как Каупервуд.
— Чем могу быть вам полезен, мистер Каупервуд? — осведомился он, представ перед
финансистом. Мистер Джилген после одержанной победы выглядел очень бодро и
уверенно и был одет с иголочки.
— Скажите, мистер Джилген, — напрямик спросил его Каупервуд, пристально
вглядываясь в лицо председателя окружного комитета республиканской партии и
задумчиво вертя большими пальцами переплетенных рук, — должен ли я понять, что
вы намерены позволить Общечикагской городской электрической протащить через
муниципалитет свой проект и не собираетесь препятствовать выдаче разрешения на
прокладку надземной железной дороги-на Южной стороне, а мне не дадите даже
|
|