| |
Seid ihr alle beisammen?
Ei, so lasset uns fahren mit Ross
Und mit Wagen aus uns’rem Quartier!
Lustige Hannov’raner,
Das wind wir!
Перевод:
Эй, вы, веселые ганноверцы!
Все ли вы в сборе?
Эй, вы, веселые ганноверцы,
Все ли вы в сборе?
Так сядем же на коней
И в повозки, и съедем с квартир!
Ведь мы – веселые ганноверцы!
17)
IM
WALD
,
IM
GRUENEN
WALDE
(В ЛЕСУ, В ЗЕЛЕНОМ ЛЕСУ)
Одна из самых популярных немецких солдатских песен. Слова и музыка народные.
Im Wald, im gruenen Walde,
Da steht ein Foersterhaus.
Im Wald, im gruenen Walde,
Da steht ein Foersterhaus.
Da schauet jeden Morgen,
So frish und frei von Sorgen,
Des Foersters Toechterlein heraus
|
|