| |
го своя судьба!" И он сошел с мула и сказал: "О Джудар, сделай со мной
то же, что ты сделал с ними". - И вынул шелковый шнурок, а Джудар ска-
зал: "Выверни руки, чтобы я тебя связал: я спешу, и мое время ушло".
И магрибинец вывернул руки, и Джудар связал его и толкнул, и он упал
в пруд, а Джудар остался стоять, ожидая, что будет. И вдруг магрибинец
высунул руки и сказал Джудару: "Кидай сеть, о бедняга!" И Джудар накинул
на него сеть и вытащил его, и вдруг оказалось, что магрибинец держит в
каждой руке по рыбе, цвета красного как коралл. "Открой шкатулки", -
сказал он Джудару. И Джудар открыл шкатулки, и магрибинец положил в каж-
дую шкатулку по рыбе и закрыл шкатулки, а потом он обнял Джудара и поце-
ловал его в щеки, справа и слева, и воскликнул: "Да избавит тебя Аллах
от всякой беды! Клянусь Аллахом, если бы ты не накинул на меня сеть и не
вытащил меня, я не перестал бы держать этих рыб и погружался бы в воду,
пока не умер, и я не мог бы выйти из воды". - "О господин мой, хаджи, -
сказал Джудар, - заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, каковы дела тех,
что утонули раньше, и что такое поистине эти рыбы, и в чем дело с евре-
ем..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот десятая ночь
Когда же настала шестьсот десятая ночь, она сказала: "Дошло до меня,
о счастливый царь, что, когда Джудар спросил магрибинца и сказал ему:
"Расскажи мне про тех, что утонули раньше", - магрибинец ответил: "О
Джудар, знай, что те, кто утонул раньше - мои братья. И одного из них
звали Абд-ас-Селлям, а второго - Абд-аль-Ахад. Меня же зовут Абд-ас-Са-
мад, а тот еврей - наш брат, и его зовут Абд-ар-Рахим, но только он не
еврей, а мусульманин, маликит [500] по исповеданию. Наш отец научил нас
разгадывать загадки, открывать клады и колдовать. Мы упражнялись в этом
до тех пор, пока не стали нам служить мариды из джиннов и ифритов [501].
Нас четверо братьев, и имя нашего отца - Абдаль-Вадуд, и отец наш умер и
оставил нам много денег. И стали мы делить сокровища, деньги и талисманы
и дошли до книг и разделили их, и возникло между нами разногласие из-за
книги, называемой Сказания Древних [502], которой нет подобия, и нельзя
определить ей цены или уравновесить ее драгоценными камнями, так как в
ней упомянуты все клады и разрешены все загадки. Наш отец поступал сог-
ласно этой книги, а мы запомнили из нее немногое, и у каждого из нас бы-
ло желание завладеть ею, чтобы узнать то, что в ней содержится. И когда
возникло между нами разногласие, явился к нам шейх нашего отца, который
его воспитал и обучил колдовству и волхвованию, а звали его волхв Пре-
сокровенный, и сказал нам: "Подайте книгу!" И мы подали ему книгу, и он
молвил: "Вы дети моего сына, и невозможно, чтобы я кого-нибудь из вас
обидел. Пусть тот, кто хочет взять эту книгу, пойдет разыскивать клад
аш-Шамардаля и принесет мне круг небосвода, коробочку для сурьмы, перс-
тень и меч. У перстня есть марид, который ему служит, по имени Грохочу-
щий Гром, и над тем, кто владеет этим перстнем, не имеет власти ни царь,
ни султан, и если он захочет овладеть всей землей вдоль и поперек, он
будет на это властен. А что до меча, то, если он будет обнажен против
войска и несущий его взмахнет им, он обратит войско вспять, и если он
скажет мечу, когда будет им взмахивать: "Перебей это войско!" - из меча
выйдет огневая молния и убьет всех. Что же касается круга небосвода, то,
если тот, кто им овладеет, захочет увидеть все страны от востока до за-
пада, он увидит их и сможет это сделать, сидя на месте. И какую сторону
он захочет увидеть, пусть к той стороне и направит он круг и посмотрит в
него - он увидит ее землю и обитателей, как будто она меж его рук. А ес-
ли он разгневается на какой-нибудь город и направит круг на диск солнца
с тем, чтобы сжечь его - этот город сгорит. Что же до коробочки для
сурьмы, то всякий, кто насурьмит из нее глаза, увидит все клады. Но у
меня есть для вас одно условие: всякий, кто окажется не в силах открыть
этот клад, не будет иметь права на эту книгу, а тот, кто откроет клад и
принесет мне эти четыре сокровища, имеет право взять книгу".
И мы согласились на это условие, и волхв сказал нам: "О дети мои,
знайте, что клад аш-Шамардаля находится под властью детей Красного царя.
Ваш отец рассказывал мне, что он старался открыть этот клад, но не смог,
и дети Красного царя убежали от него к одному из прудов в земле египетс-
кой, называемый прудом Каруна, и бросились в него. И ваш отец настиг их
в Египте, но не мог их схватить, потому что они исчезли в пруде, а пруд
тот заколдован..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот одиннадцатая ночь
Когда же настала шестьсот одиннадцатая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что волхв Пресокровенный рассказывал юношам ис-
торию и говорил: "И потом он вернулся побежденный и не мог открыть клад
аш-Шамардаля, подвластный детям Красного царя. И когда ваш отец оказался
перед ними бессилен, он пришел ко мне и стал жаловаться, и я начертил
для него гадательную таблицу и увидел, что этот клад будет открыт только
п
|
|