| |
тришь". - "Что же скажешь ты мне в ответ?.."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Четыреста тридцать вторая ночь
Когда же настала четыреста тридцать вторая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что царь города Багдада, показав своей жене
подарок, рассказал ей о качествах купца Али-ювелира и о том, что он хо-
чет женить его на своей дочери, и спросил ее: "А что скажешь ты мне в
ответ?" И жена его ответила: "Власть у Аллаха и у тебя, о царь времени,
что Аллах захочет, то и будет". - "Если захочет Аллах великий, мы не вы-
дадим ее ни за кого, кроме этого юноши", - сказал царь. И они проспали
эту ночь, а когда наступило утро, царь вышел в диван и велел привести
купца Али-египетского и всех купцов Багдада, и они все явились. И когда
они предстали пред очами царя, тот велел им сесть, и они сели, а затем
царь сказал:
"Приведите судью дивана". И судья явился к царю, и тот сказал:
"Судья, напиши запись моей дочери с купцом Али-египетяним". И Аля-егип-
тянин оказал: "Прощенье, о владыка наш султан! Не годится, чтобы был зя-
тем царя купец, подобный мне". - "Я пожаловал тебе это и сан везиря", -
сказал царь, и тотчас же облачил его в одежду везиря. И тогда Али сел на
везирское кресло и сказал: "О царь времени, ты пожаловал мне это, и мне
оказан почет твоей милостью, но выслушай от меня слово, которое я тебе
скажу". - "Говори и не бойся", - молвил царь. И Аля сказал: "Раз вышел
благородный приказ о выдаче твоей дочери замуж, надлежит, чтобы брак ее
был с моим сыном". - "Разве у тебя есть сын?" - спросил царь. "Да", -
ответил Али. И царь сказал: "Пошлая за ним сию же минуту!" И Али отве-
чал:
"Слушаю и повинуюсь!"
И он послал одного из своих невольников за сыном, и невольник привел
его, и сын Али, представ пред очами царя, поцеловал перед ним землю и
встал, соблюдая вежливость, и царь посмотрел на него, и увидел, что он
красивее его дочери и прекраснее ее по стройности тела и соразмерности и
блеску и совершенству. "Как твое имя, о дитя мое?" - спросил он юношу. И
тот ответил: "О владыка султан, мое имя Хасая!" А было его жизни тогда
четырнадцать лет. И царь сказал судье: "Напиши запись моей дочери
Хусн-аль-Вуджуд и Хасана, сына купца Алиегипетского". И судья написал
его запись с нею, и дело завершилось наилучшим образом. И все, кто был в
диване, ушли своей дорогой, и купцы шли вслед за везирем Алиегипетским,
пока тот не достиг своего жилища (а он был в должности везиря).
И купцы поздравили его с этим и удалились своей дорогой, а везирь
Али-египетский вошел к своей жене, и та увидела, что он одет в облачение
везиря, и спросила:
"Что это?" И Али рассказал ей всю историю с начала до конца и сказал:
"Царь выдал свою дочь за Хасана, моего сына". И жена его обрадовалась
из-за этого великой радостью. И затем Али проспал эту ночь, а когда нас-
тупило утро, он поднялся в диван, и царь встретил его ласково и посадил
с собою рядом и приблизил к себе и сказал: "О везирь, мы намерены устро-
ить торжество и ввести твоего сына к моей дочери". - "О владыка султан,
то, что ты считаешь хорошим, то хорошо", - ответил Али, и царь приказал
устроить торжество, и город украсили, и торжество продолжалось тридцать
дней, и все пребывали в блаженстве и радости, а по окончании тридцати
дней Хасан, сын везиря Али, вошел к дочери царя и насладился ее красотой
и прелестью. А что касается жены царя, то она, увидав мужа своей дочери,
полюбила его сильной любовью и также обрадовалась великой радостью из-за
его матери. И потом царь велел построить Хасану, сыну везиря, дворец, и
ему быстро построили большой дворец, и сын везиря поселился там, и его
мать проводила у него по нескольку дней, а потом уходила домой.
И жена царя сказала своему мужу: "О царь времени, мать Хасана не мо-
жет жить у своего сына и оставить везиря. И не может жить у везиря я ос-
тавить своего сына". - "Ты права", - ответил царь и велел построить тре-
тий дворец, рядом с дворцом Хасана, сына везиря. И построили третий дво-
рец в короткий срок. И царь велел, чтобы имущество везиря перенесли в
этот дворец. И его перенесли, и везирь поселился там. А все три дворца
сообщались один с другим. И когда царь хотел поговорить с везирем, он
приходил к нему вечером или посылал за ним. И так же делали Хасан, его
мать и отец. И они жили все вместе в положении, угодном Аллаху, приятною
жизнью..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Четыреста тридцать третья ночь
Когда же настала четыреста тридцать третья ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что везирь и его сын продолжали жить некото-
рое время вместе, в положении, угодном Аллаху, приятнейшей жизнью. А за-
тем на царя нашла слабость и усилилась его болезнь, и он призвал вельмож
своего царства и сказал им: "На меня напала сильная болезнь и, может
быть, это болезнь смертельная, и я призвал вас, чтобы с вами посовето-
в
|
|