| |
евелился и открыл глаза.
Узнав нас, он вскричал:
— Апач! И Олд Шеттерхэнд! Уфф! Что вам от меня надо? Что я вам сделал, зачем вы
меня связали? Немедленно развяжите!
— Если мы вас на время и развяжем, то очень скоро снова свяжем. Такова традиция
прерии.
— Но по той же традиции на человека нападают и связывают его, только если он в
чем-то виновен. Разве я дал вам для этого повод?
— Все повторяется!
— И сейчас повторилось?
— Не то, чтобы прямо, но опосредованно повторилось то, что уже было.
— Опосредованно? Уфф! Как это?
— Бросьте эти ваши «уфф!» — не надо корчить из себя индейца! Карточный шулер
Тибо хорошо знает, о чем я говорю. Разве не так?
— Черт возьми, какой такой шулер?
— Да-да, могу повторить: шулер, вор, разбойник, фальшивомонетчик, убийца и так
далее. Можно продолжить перечень нелестных для любого порядочного человека слов,
которые, однако, подходят к вам, и этот перечень может быть очень длинным.
— А к вам они разве не подходят?
— Хау! Хотите знать, за что мы вас связали? Я скажу пока только одно: вам скоро
придется испытать радость свидания.
— Свидания? Что за чепуху вы несете?
— Никоим образом.
— А где это случится?
— У Чертовой Головы.
— Когда?
— Двадцать шестого сентября.
— Как я уже понял, вы любите говорить загадками, но меня вы не введете так
легко в заблуждение, отнюдь.
— Тогда скажем иначе, не двадцать шестого сентября, а в день святого Циприана.
Это вам будет понятнее.
— Циприан? Какое отношение имеет ко мне этот святой?
— Вы с ним встретитесь в его день у Чертовой Головы.
— Кто это сказал?
— Дэн Эттерс.
— Черт возьми, кто это? Не знаю такого.
— Зато он вас знает.
— Сомневаюсь.
— Разве. Он же письма вам пишет.
— Понятия не имею ни о каких письмах.
— Письма на коже, написанные киноварью. Разве это не так?
— Никогда не получал подобных писем.
— Одно из них сейчас лежит у вас в седельной сумке.
— Вы что, рылись в моих вещах?
— Конечно.
— Когда же?
— Когда это нам потребовалось. По моим подсчетам, вы должны прибыть к Чертовой
Голове ровно за день до дня святого Циприана, поэтому мы вас немного
притормозили. Зачем вам туда вовремя приезжать?
— Я хотел, чтобы мы вместе встретили здесь праздник.
— А если мы хотим, чтобы вы оставались здесь.
— Мало ли чего вы хотите! Гораздо важнее в данном случае, устраивает ли это
меня. Мне сейчас надо быть в совсем другом месте.
— И где же, позвольте вас спросить?
— Это вам не обязательно знать.
— Тогда я скажу вам вот что: вы поедете туда, куда нужно нам.
— Мне это не нравится.
— А нам наплевать, по душе вам это или нет. Скажите, кто такой Вава Деррик, о
котором говорила ваша скво? Мне это очень хочется узнать.
— Спросите ее об этом сами.
— Собственно, нам это уже ни к чему. «Вава» — слово моки, думаю, что ваша жена
— индеанка племени моки. Так моки называют своих родных.
— Ничего не имею против.
— Зато у меня есть кое-что против. Вы что-то затеяли против ее брата.
— Думайте что хотите.
— Против него и всей семьи Бендеров.
— Черт возьми! — закричал он, будучи не в состоянии скрыть своего
|
|