| |
час пришел.
И он достал из-под рубашки сложенный конвертом четырехугольный лоскут
выдубленной оленьей кожи. Он вручил конверт мне, а сам зашагал в сторону
кукурузного поля, у края которого теперь стоял белокурый Йозеф. Я видел, как
индеец взял его за руку и увлек за собой.
Я развернул конверт, внутри которого оказался второй лоскут — на этот раз из
кожи бизона, протравленной известью и выглаженной так, что она стала не толще
пергамента. Этот лист был сложен вдвое. Развернув его, я увидел несколько
человеческих фигурок, нарисованных красной краской и очень похожих на
изображения с наскальной росписи в Тситсумови, в Аризоне. У меня в руках был
образец индейской письменности — настолько большая редкость, что я сначала даже
не подумал о его расшифровке, а поспешил в дом, чтобы показать это бесценное
сокровище Уиллу Солтерсу. Тот удивленно покачал головой и спросил:
— И это можно прочесть?
— Разумеется!
— Ну, тогда попробуй. Будь это даже наше обычное письмо, я предпочел бы
сразиться с дюжиной индейцев, чем с тремя буквами. Я никогда не был силен в
грамматике, а свои собственные письма обычно посылаю адресату прямо так, из
двустволки. Перо ломается у меня в пальцах, а у чернил прескверный вкус. А уж с
этими каракулями разбираться — просто кошмар! Да мы с тобой ничего и не
разглядим в этой лачуге, где вместо окон — две крохотные бойницы.
— Тогда пойдем во двор!
— Ну, пойти я пойду, а уж читать ты будешь сам!
Мы вышли, а женщина осталась в доме. Она успела развести в очаге небольшой
огонь, чтобы поджарить мясо, которое мы ей отдали.
На улице я тотчас устремил взгляд на красные фигурки в письме, а Солтерс
поглядел вверх и пробормотал задумчиво:
— Хм! Очень даже странное облако! Никогда еще такого не видел. Что скажешь на
это?
Я посмотрел на небо. Незаметно было, чтобы облачко увеличилось в размере,
однако оно приобрело совершенно другой вид. Прежде голубовато-серое, оно теперь
стало розоватым и светящимся изнутри, казалось, что из него протянулись вниз до
самого горизонта миллионы и миллионы тончайших матово-золотистых нитей. Эти
едва видимые волокна не колебались на небосклоне, а оставались абсолютно
неподвижными, словно крепко привязанными к облаку.
— Ну, что? — спросил меня Уилл.
— Знаешь, мне тоже не приходилось видеть ничего подобного.
— Значит, этот молодой индеец оказался умнее нас, старых степных волков, когда
говорил про вихрь?
— Не нравится мне все это. Индеец говорил даже про смерч, а это было бы куда
хуже!
— Будь, что будет, а нам остается только ждать. Надеюсь, в индейских письменах
ты разберешься лучше, чем в этой чертовой паутине. Ну, как там дела?
— Хм! Сейчас посмотрим! Вот здесь, впереди, нарисовано солнце с идущими кверху
лучами — видимо, восход солнца или восток. Дальше — четыре всадника. На голове
у них шляпы — значит, это скорее всего белые. У того, что скачет впереди всех,
к седлу что-то привязано — по-моему, это какие-то небольшие мешочки. За этими
четверыми следуют еще двое с перьями на непокрытых головах. Пожалуй, это
индейские вожди.
— Ну, это все очень просто. А прочесть это ты можешь?
— А это и есть начало. Сперва ведь нужно выучить буквы, а уж потом складывать
из них слова. Остаются еще несколько маленьких фигурок, нарисованных над
большими. Над одним индейцем я вижу бизона с раскрытой пастью, от которой
отходят небольшие черточки. Из пасти может исходить только голос — вероятно,
имеется в виду ревущий бык. Над головой другого индейца нарисована курительная
трубка с аналогичными черточками, значит, трубка зажжена, и из нее струится дым.
— Слушай, я так, глядишь, и читать научусь! — перебил меня Солтерс. — Я,
кажется, припоминаю двух вождей апачей, двух братьев. Одного из них звали
Ревущий Бизон, и он давно уже мертв, а у второго было прозвище Горящая Трубка,
потому что он был человек очень мирный и охотно раскуривал с каждым трубку мира.
Этот вроде бы еще жив.
— Так, видимо, эти двое и имеются в виду! Посмотрим, посмотрим! Над вторым
белым всадником нарисован глаз с проходящей насквозь чертой. Он либо одноглазый,
либо слеп на один глаз, либо у него болит глаз. Эй, да это же как раз то самое
имя, которое ты упоминал раньше — Дурной Глаз! А над третьим белым — кошелек и
тянущаяся к нему рука, должно быть, это означает кражу!
— Ну конечно! — быстро отозвался Солтерс. — Это Крадущая Рука. Вспомнил! Я
вспомнил, где я видел этого Роллинса! На севере, в Черных горах, его имя было
Халлер, и он был капканным вором, за что и получил прозвище Крадущая Рука.
— Ты, наверное, ошибаешься!
— Нет, нет! Крадущая Рука и Дурной Глаз были кузенами или даже родными братьями
и всегда де
|
|