| |
ат в
смерти того краснокожего. Я глубоко благодарен вам, мистер Шеттерхэнд, и буду
бесконечно рад, если наши пути вновь пересекутся!
Пришло время прощаться. Взяв меня за руку, Олд Шурхэнд отвел меня в сторону от
остальных, так, чтобы никто не мог слышать наш разговор, и сказал:
— Надеюсь, у вас нет сомнений в том, что я охотно остался бы рядом с вами. От
всего сердца желаю вам удачи. И еще я очень хочу, чтобы мы встретились снова!
— Мое желание полностью совпадает с вашим, мистер Шурхэнд.
— Вы можете назначить место встречи?
— Нет.
— Почему нет?
— Потому что мы оба не знаем, какие испытания нас ждут. Вы отправляетесь южнее
— искать этого Дэна Эттерса. Кто знает, как долго вам придется его преследовать
и куда вас это приведет. Я же скачу на север и тоже не могу сказать, когда и
где мы догоним Генерала.
— Вы не вернетесь сюда?
— Хотел бы, но не знаю, окажется ли это возможным. Итак, я не в состоянии
назначить рандеву, и вы, вероятно, тоже.
— Да, это так.
— Значит, предоставим случаю определить время и место нашей встречи.
— Хм, да! Но полностью отдаваться в его власть все же не стоит. Можно, я сделаю
вам одно маленькое предложение?
— Прошу вас.
— Перед поединком с Апаначкой я дал вам один адрес. Вы его еще помните?
— Естественно!
— Если вы не против, пусть он будет условным пунктом нашей будущей встречи с
вами. Если вы когда-нибудь случайно окажетесь в Джефферсон-Сити, зайдите в
банковскую контору Уоллеса и К», там вы узнаете, где меня в данное время можно
найти.
— Well, я это сделаю.
— Спасибо. Но у меня есть еще одна просьба.
— Какая?
— Вам не следует там интересоваться моими делами!
— Конечно, я этого делать не стану. Или вы полагаете, что я настолько
нескромный, бестактный и назойливый человек?
— Совсем нет, просто вы можете вспомнить о тех инструкциях, которые я дал вам
перед поединком.
— Вы дали их мне на случай вашей смерти, но вы ведь живы. Даю вам слово: я не
сделаю ни малейшей попытки проникнуть в ваши тайны.
— Благодарю вас, сэр! А теперь прощайт
|
|