| |
имела
место безрассудная отвага, скорее всего, это было проделано с трезвым умом и
присутствием духа. Поступок Френка нашел всеобщее признание — все выразили свою
похвалу, и лишь один воздержался — лорд, который теперь наверстывал упущенное.
Он сел рядом с малышом и спросил:
— Френк, давайте поспорим?
— Я не спорю, — ответил малыш.
— Почему?
— У меня нет на это денег.
— Я дам вам взаймы.
— Долг не ревет, а спать не дает, говорим мы, саксонцы! Впрочем, это не
по-христиански и контрибутивно — дать в долг бедняку деньги, чтобы снова
посредством спора обокрасть его. Я все же сохраню свои деньги, даже если у меня
их и нет.
— Быть может, вы выиграете!
— И не подумаю вовсе! Я не желаю обогащаться на пари! Па то не дано никаких
благословений! У меня есть свои правила и принципы, благодаря которым теперь
никому не позволю сбить меня с толку!
— Жаль. В этот раз я хотел проиграть и уж никак не собирался обогатиться за
счет вашего подвига.
— Любой героизм вознаграждается прежде всего самим героизмом! Цезарю — цезарево,
кесарю — кесарево! Впрочем, вознаграждать героев посредством пари стало
множимым обычаем. Кто хочет дать — пусть дает! И не косвенно — через фальшивый
спор, а прямо здесь и прямо сейчас! Во всех культурных государствах такое
правило, а потому и в окружении моей личности не может быть по-другому.
— Тогда будьте так любезны не обижаться, если я вам сделаю подарок.
— Ну уж нет! Хромому Френку дарить нельзя, ибо у него множество слишком
величественных амбиций, хотя подарка на память, который добросовестный француз
назовет «субениром» или «катаплазмом», мне будет достаточно, чтобы струны лиры
моей души не начинали издавать раздражающие околозвуки [60 - Снова Френк путает,
поскольку во французском языке нет слова «субенир», а «катаплазм» (cataplasme)
означает «припарки» или «горчичник».].
— Ну, тогда вот вам сувенир. Надеюсь, вы будете ему рады. У меня их два, а
значит, с одним я могу распрощаться.
Лорд протянул Френку один из своих великолепных карабинов. Но тот отодвинул его
и сказал:
— Послушайте, милорд, шутки в сторону! Не переходите граней, за которыми я могу
испортиться! Я смеюсь охотно и от всего сердца, но могу резануть и из орудий,
если подходят слишком близко к моей неохраняемой интерференции. Маленькая шутка
хороша и легко удобоварима для здоровья, но щипать меня за нос я не могу
позволить и не позволю, поскольку думаю о себе высоко и диагонально!
— Но я ведь не шучу, это совершенно серьезно!
— Что? Вы действительно хотите освободить себя от этого ружья?
— Да, — подтвердил англичанин.
— И подарить его мне?
— Так и есть.
— Тогда давайте сюда, скорее давайте сюда, пока не пришло раскаяние! Ослепление
коротко, как Джемми, а раскаяние долго, как Дейви, говорит Фрейлиграт [61 -
Фрейлиграт, Фердинанд (1810–1875) — крупный немецкий поэт-романтик; раннее его
творчество отличается свободолюбивыми и демократическими мотивами.]. Это ружье
— моя собственность, моя неопровержимая и концентрированная собственность! Это
же чудо, прямо как рождественский подарок! Я весь вне себя от радости! Я
полностью закомплексован и подавлен! Милорд, если вам нужен хороший друг,
который готов за вами идти в огонь и воду, вы только свистните, и я тотчас буду
рядом! Но как отблагодарить? Хотите дружеское рукопожатие, доходный поцелуй или
интеримарные объятия перед всем миром?
— Хватит дружеского рукопожатия.
— Хорошо! Все этого хотят, Антон! Вот моя рука. Пожмите ее! Столько жмите,
сколько вашей душе угодно! Отныне и ежедневно я
|
|