| |
ане, проявляя безумную
храбрость и стойкость, дали еще залп. И тогда в третий раз прогремела пушка
буров.
- Они устанут раньше нас. - произнес командир бурских артиллеристов.
И он угадал! Сквозь дым, окутывавший среднюю платформу, уже показался
белый платок, которым махали, нацепив его на кончик штыка. Англичане решили
вступить в переговоры. Огонь прекратился, и начальник бурского отряда,
присланного Кронье, некий фермер по фамилии Вутерс, в свою очередь водрузил
над траншеей белый платок. Тогда молодой английский офицер проворно спрыгнул
на рельсы, прошел половину расстояния, отделявшего поезд от траншеи, и
остановился. Вутерс также вылез из окопа и подошел к неприятельскому
офицеру.
- Мы согласны капитулировать, - сказал англичанин, высокомерно
поклонившись буру. - Каковы ваши условия?
- Наши условия? Да никаких условий, - спокойно ответил бюргер. - Вы
сдадитесь в плен, только и всего. Вы покинете бронепоезд, оставив там все
ваше оружие, и остановитесь на расстоянии двадцати шагов от первой нашей
траншеи. Оттуда вас отведут в лагерь.
- Надеюсь, наши люди имеют право сохранить свои вещи?
- А что же вы думаете, - насмешливо ответил Вутерс, - мы поведем их
нагими?
- Я хотел сказать: свои рюкзаки, - угрюмо поправился англичанин.
- Пожалуй, но после осмотра.
- Нас трое офицеров, и всем нам не хотелось бы расставаться со своими
шпагами.
- Об этом будете договариваться с Кронье. Мое дело только доставить вас к
нему. Даю вам пять минут. Если ровно через пять минут вы не выстроитесь
здесь без оружия, мы возобновим огонь.
Англичане поняли, что дальнейшее сопротивление бессмысленно, и решили
сдаться. Они покинули крепость на . колесах и под водительством своих
офицеров выстроились перед траншеей.
Вооруженные буры вышли из окопов, с любопытством, не лишенным уважения,
рассматривая англичан. Те сохранили свою прекрасную выправку, хотя
большинство из них и не скрывали радости по поводу развязки, которая
избавляла их от опасностей войны.
Осторожный Вутерс все же скомандовал по-английски;
- Hands up!*
Приказ был немедленно выполнен всеми, за исключением капитана, старшего
по чину из троих офицеров.
Затем Вутерс в сопровождении капитана Сорви-голова и тридцати бюргеров и
Молокососов приблизился к англичанам, чтобы проверить, нет ли в рюкзаках
оружия. Когда он проходил мимо английского капитана, тот выхватил из рюкзака
револьвер и выстрелил в упор.
- Вот тебе, негодяй! - крикнул он. - Всех бы вас уничтожить!
Вутерс упал навзничь с раздробленным черепом.
Это отвратительное и низкое убийство вызвало у буров взрыв бешенства.
Сорви-голова с молниеносной быстротой поднял ружье к плечу и выстрелил в
убийцу. Труп капитана рухнул на тело его жертвы...
На мгновение оба отряда оцепенели.
Но расправа с преступником на месте преступления не успокоила буров,
негодование их не знало предела. Все они, старые и молодые, жаждали крови
остальных англичан, которые, по их мнению, должны были жестоко поплатиться
за подлое преступление одного из своих товарищей.
- Смерть англичанам! Смерть!.. Еще минута - и пленники будут перебиты.
Командование перешло теперь к Жану. Его бросило в дрожь при мысли, что
сейчас произойдет одно из тех массовых убийств, которые вписываются в
историю народов и накладывают позорное пятно как на людей, их совершивших,
так и на людей, не помешавших совершиться им. Сейчас ружья начнут сами
стрелять...
С риском стать первой жертвой своих обезумевших от гнева друзей
Сорви-голова бросился между англичанами и уже нацеленными на них маузерами
буров и, подставив свою грудь под выстрелы, крикнул:
- Опустите ружья! Друзья, умоляю - опустите ружья!
Буры спорили, кричали, жестикулировали, но никто из них не выстрелил.
Победа была наполовину одержана.
А Сорви-голова продолжал своим звонким голосом:
- Вы люди справедливые и сражаетесь за священное дело свободы. Во имя
справедливости, во имя свободы, которую вы непременно завоюете, не карайте
этих пленников за преступление, в котором они невиновны.
- Верно! Он прав! - раздалось несколько голосов. Наиболее непримиримые
молчали, но и они не решались уже кричать: "Смерть англичанам!" -- и
вынуждены были молча, хотя и с явным сожалением, опустить свои ружья.
Военнопленные были спасены.
Английский лейтенант подошел к Жану Грандье и, отдав ему честь, сказал:
- Капитан! Вы - великодушный противник и настоящий джентльмен. Благодарю
вас лично от себя и от имени этих честных воинов, порицающих отвратительный
поступок капитана Хардена.
- Харден? Командир первой роты шотландских стрелков?
- Вы его знали?
- Так это точно был он?
- О, да.
- В таком случае, и я, в свою очередь, благодарю вас, лейтенант.
Во время этого короткого разговора буры осмотрели рюкзаки сдавшихся и,
убедившись, что в них не спрятано оружия, решили отправить пленных в лагерь.
Честь конвоировать их досталась Молокососам - они ее заслужили.
И вот англичане
|
|