| |
оличество проигравших, а
следовательно обиженных, готовилось множество самых различных наградных венков.
Гюи единогласно был присужден венок за недостижимое благородство и великолепие
его канцоны.
Помимо роли развлекательной, бесконечный карнавал, поселившийся во дворце,
исполнял еще и роль своеобразной ширмы, под прикрытием которой Его величество
мог легко, с особой приятностью, удовлетворять поползновения своего мужского
темперамента. Сибилла спокойно восседала на троне, когда король во время игры в
прятки, решал нужным схорониться в одном закоулке с какой-нибудь миловидной
танцовщицей. Откуда ей было знать, что водящий не просто не может найти удачно
спрятавшегося короля, а ждет когда Гюи закончит подвергать партнершу своей
торопливой любви и хохоча, выскочит из укрытия сам.
Тем не менее, Сибилла забеременела. Ей ужасно нравилось ее новое положение, тем
более, что растущий живот ничуть не мешал ее растущей страсти к шумным
развлечениям. В мужнины переживания она не вникала, и считала, что королевская
власть бывает только такой, какой она досталась ей. О своем полумонастырском
прошлом она не вспоминала, не старалась не вспоминать, а именно начисто забыла
его. И, если кто-то неделикатно напоминал ей о нем, она не сердилась — до такой
степени не чувствовала своей связи с тем временем.
Видя ее полнейшее равнодушие к практической стороне королевской роли, никто не
набивался к ней в фавориты, особенно из людей, одержимых сильными страстями или
какой-то целью. Толклись вокруг люди в высшей степени ничтожные и безобидные,
озабоченные только сохранением своего места за обеденным столом королевы и на
ступеньках у ее трона во время очередного представления. К тому ж известно, что
настоящее влияние на венценосную особу может иметь только тот человек, который
делит с ней постель. Сибилле было слишком рано думать об этой стороне монаршей
жизни. Это было понятно всем окружающим, она жила в атмосфере безобидного
любовного блеяния и куртуазного сюсюканья. Когда королеве доложили, что некая
госпожа Жильсон хочет с нею увидеться наедине, именно, наедине, она решила, что
это очередная бедняжка с разбитым несчастной любовью сердцем, нуждающаяся в
королевской ласке. Сибилла считала себя доброй женщиной и старалась не
отказывать в поддержке тем, кто обращался за ней к своей королеве. Свой будуар
она считала идеальным местом для подобных бесед. В его убранстве были
использованы предметы в основном восточной роскоши, но было их так много, и
нагромождены они были таким варварским образом, что впечатление создавалось
почти гнетущее. Те из ее окружения, кто обладал хоть каким-то вкусом, вынуждены
были держать свои мнения при себе, ибо единственное чего королева не терпела
категорически, это нападок на свои представления о прекрасном. Войдя в будуар
госпожа Жильсон остолбенела, ничего подобного она не видела даже в лавках
мусульманских купцов Александрии и Антиохии. Сибилла заметила реакцию гостьи и,
конечно, истолковала ее выгодным для себя образом. Молодец, эта госпожа Жильсон,
она оценила усилия употребленные королевой для того, чтобы превратить убогую
залу с неоштукатуренными каменными стенами в подобие восточной сказки.
Сибилла прониклась острой симпатией к этой женщине. Опытная интриганка
правильно оценила ситуацию и поняла, что ни в коем случае нельзя проговориться,
что она на самом деле думает по этому поводу.
— Что же вы остановились, идите сюда, — ласково позвала королева. Она сидела на
критской кушетке, стена у нее за спиной была убрана огромной занавесью с
вышитыми на ней золотыми лотосами, посреди нее красовалось распятие выточенное
из цельного куска эбенового дерева.
— Я поражена изяществом убранства, — заявила госпожа Жильсон, и тут же стала
самым близким Сибилле человеком. Королева заставила ее сесть рядом с собой и
спросила, поощрительно улыбаясь.
— Что вас привело ко мне? Рассказывайте смело, ваша королева сделает для вас
все, что сможет. В углу будуара сидели две девицы, делая вид, что занимаются
рукоделием.
— Ваше величество, предмет о котором пойдет речь, несколько пикантного свойства.
Мне кажется невинным ушкам ваших юных воспитанниц рано слушать те слова, без
которых мне не изложить моей истории.
Сибилла понимающе подмигнула гостье и велела вышивальщицам пойти прогуляться по
саду. Те подчинились с величайшим неудовольствием.
— Итак? — Сибилла повернулась к гостье.
— Возможно я немного расстрою вас, Ваше величество, но поверьте, что мною
движет только одно желание — успеть в вашей пользе.
— Говорите, сударыня, говорите.
— Давно ли вы видели своего брата Бодуэна?
Королева поняла, что разговор будет неприятным и очарование добродушия с нее
слетело. Она разом превратилась в опасливую беременную тетку.
— Я люблю своего брата, но в последнее время… что с ни
|
|