| |
чае предшествуют именам детей жениха. Если расходы на свадебное торжест-
во несут несколько взрослых детей жениха и невесты, их имена в каждой
семье перечисляются по старшинству - сначала идут старшие, потом млад-
шие.
Мистер и миссис Эндрью Ромео
мистер и миссис Дэниэл Джордан мистер и миссис Фредерик Джордан
имеют честь пригласить вас по случаю бракосочетания их родителей
Сьюзен Браун Джордан
и
Дэвида Эндрью Ингрэма
в воскресенье, второго сентября,
в три часа,
в клубе "Сент-Джеимс"
Кос Коб, Коннектикут
Когда невеста известна под псевдонимом
Если профессиональный псевдоним невесты широко известен, и друзья
знают ее больше под этим именем, на приглашениях, рассылаемых ею знако-
мым, она может в скобках указать псевдоним под своим настоящим именем:
Полин Мэри
(Пэт Бонд)
и мистера Карла Луиса Финелли
Приглашения, на которых напечатан псевдоним, следует сделать после
того, как отпечатают все приглашения без псевдонима тем родственникам и
друзьям, которые знают невесту под ее собственным именем. Для этого нуж-
но обратиться в типографию, где печатают пригласительные карточки, с
просьбой добавить в то же самое клише указание псевдонима.
Воинские звания
Если жених служит в армии, на флоте, в частях Береговой охраны, воен-
но-воздушных или военно-морских силах, либо в резервных частях, в тексте
приглашения на свадьбу следует упомянуть его воинское звание.
Когда офицер имеет чин выше капитана в армии или лейтенанта на флоте,
его звание вписывается непосредственно перед именем:
Полковник Фрэнк Берсон армия Соединенных Штатов
Если чин военнослужащего ниже, на приглашениях его звание указывают
так:
Джон МакМагон Младший лейтенант военно-морских сил Соединенных Штатов
В том случае, когда жених является офицером резервных частей, в стро-
ке, следующей за его именем, должно быть указано: "Армия Соединенных
Штатов" или: "Резервные части военноморских сил Соединенных Штатов".
Младшие лейтенанты и лейтенанты, состоящие на службе в сухопутных
войсках, после своего имени пишут одно слово - "лейтенант".
Рядовые, сержанты, старшины и унтер-офицеры могут указывать свое зва-
ние и род войск после имени по желанию.
Генри Делюсиа Капрал, войска связи армии Соединенных Штатов
ИЛИ
Марк Джозефсон Рядовой запаса военно-морских сил Соединенных Штатов
Старшие офицеры и генералы регулярных частей продолжают указывать
свои воинские звания и роды войск даже после увольнения, приписывая пос-
ле упоминания воинского звания "в отставке":
Генерал в отставке Джордж Хэрмон
Армия Соединенных Штатов
Если отец невесты служит в вооруженных силах на действительной службе
в звании старшего офицера или вышел в отставку после многих лет службы,
он указывает свое воинское звание:
Полковник и миссис Джеймс Бут имеют честь пригласить вас
(и т.д.)
Когда на действительной службе в вооруженных силах состоит невеста, в
тексте приглашения на следующей строке после ее имени указываются ее во-
|
|